カナダのガストン・ネサーンご夫妻よりお悔やみのメッセージを頂いておりますので、ここに謹んでご紹介させていただきます。稲田陽子
-to the Inada family
-to all related friends
-supporter of Mr. Ineda as a public speaker and writer
稲田様ご家族とその同胞の方々、そしてパブリックスピーカーであり
作家の稲田様のサポーターの方々へ
We, the Naessens, are sad to hear that Mr. Inada has passed away.
稲田さんのご逝去の報に接し、心よりお悔やみいたします。
For his work, his unconditional implication in the field of communication as an activist for natural health, he will always be remembered as a devoted pioneer, to make this world a better place to live all together.
自然治癒力を模索する活動家としてコミュニケーションの分野で無条件の熱意をこめた彼の仕事ゆえに、彼は、いつも人々の心に蘇り、生き続けることでしょう。そしてともに生きるより良い場所に世界を変えるために献身したパイオニアとして。
We and our staff offer our most sincere words of sympathy to his beloved wife and family, courage and consolation to all people touched by his death.
私どもとスタッフは、彼の最愛の妻とご家族の悲しみにもっとも真摯な共感を、彼の死に触れた全ての人々に勇気と慰めの言葉を捧げます。
His memory will be with us always.
彼の記憶はいつも私たちとともにあります。
Warmest regards of sympathy.
哀悼の意を深く共有して
Jacinte & Gaston Naessens
ガストン・ネサーンご夫妻からのメッセージ
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: ガストン・ネサーンご夫妻からのメッセージ
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://blog-admin.kitaguni.com/mt-tb.cgi/294


コメントする